?

Log in

Верхняя запись Зачем всё это?

Собрался с мыслями и написал верхний пост.

Труд переводчика в России оплачивается крайне низко, и это меня категорически не устраивает. Этот блог создан, чтобы изменить ситуацию в лучшую сторону.

Цели и задачи блога:


  1. Обеспечение достойной оплаты труда переводчика. На сегодняшний день верхняя граница для ставок, предлагаемых российскими бюро переводов, равна 4 центам за слово, поэтому задача-минимум состоит в том, чтобы сделать эту границу нижней.

  2. Накопление критической массы переводчиков, работающих по ставкам не ниже 4 центов за слово.

  3. Просветительская деятельность. Помощь менее опытным коллегам, обмен идеями и знаниями с более опытными. Формирование сообщества единомышленников.

  4. Повышение качества переводов. Создание в обществе атмосферы нетерпимости к низкокачественному переводу и халтурщикам.


Ключевые записи:

Почему именно 4 цента за слово?

Кто виноват и что делать?

К чему стремиться?

Заблуждения переводчиков-фрилансеров

Ложь и демагогия бюро переводов

Как стать переводчиком. Подробный алгоритм

Показательный пример халтурного перевода

Полезные ресурсы для переводчиков

А здесь вы можете задать мне интересующие вас вопросы: http://leon-shrugged.livejournal.com/40585.html.
Получил тут письмо от одного из крупнейших и совестливейших российских БП. Менеджер совестливого БП пытается засовестить всех переводчиков из базы разом (даже робота не удосужились настроить, чтобы сымитировать личное обращение). Оказывается, при выполнении заказов данного БП использование машинного перевода НЕДОПУСТИМО! Вот это поворот :-) Странно, почему от зарубежных БП такие письма не приходят? Может, потому, что ставки отличаются раз так в десять, если не больше? Да нет, бред какой-то :-) Пользуясь случаем, перефразирую известный анекдот:

— Что должен делать переводчик, работающий по ставке в районе цента за слово?
— Переводить Гуглотранслейтом и ещё немного вредить!
Кафедра европейских языков Отделения международных отношений Исторического факультета ТГУ объявляет конкурс переводов с английского, французского и немецкого языков Interlink. Победители получат возможность бесплатно изучать иностранный язык в течение года.

Подробности тут: https://obzor.westsib.ru/news/523411---istfak-tgu-tomichej-priglashajut-vyigrat-god-besplatnyh-kursov-ispanskogo-i-japonskogo/.

В принципе, никаких ограничений на местонахождение участников нет, но какой смысл участвовать иногородним? :-) Томичи (если меня вообще в Томске кто-то читает), дерзайте! ;-) Я тоже попробую, правда, в туре устного перевода мне мало что светит :-(

Метки:

Среди фанатов этой великой (три раза гы) книги нашёлся-таки один НагвальЧеловек Действия: http://kanobu.ru/articles/eksklyuzivnyij-fragment-garri-pottera-i-proklyatoe-ditya-ot-rosmen-370018/.

Нечто подобное я уже предлагал, но Евгений не стал заморачиваться проведением конкурса и краудфандингом, а выбрал переводчика, который, по всей видимости, доказал профпригодность (я перевод Бабкова не читал, поэтому от оценок воздержусь).

К сожалению, самое главное — величина гешефта — осталось за кадром. Или Владимир Бабков согласился работать за идею? :-)

В любом случае, Евгений молодец, а то от этих 60 тысяч подписавших петицию хрен реальных денег дождёшься :-) А так... скинулся бы каждый даже не по тыще — по пятисотке — уже 30 миллионов рублей. Думаю, за такой гонорар кто угодно перевёл бы всю Поттериану и в качестве бонуса все интервью Роулинг :-).

Большой кусок

Незримый переводчик Airbnb, прошедший, в отличие от меня, жёсткое сито беспристрастного отбора, продолжает радовать блестящими формулировками. Из почтовой рассылки:

>Куда сбегают такие путешественники, как вы

Аплодировал стоя. По-русски именно так и говорят. Куда сбегают такие путешественники, как вы. А если чуть-чуть подумать?

Куда сбежать от серых будней? Где развеяться? Как сменить обстановку? И так далее, и тому подобное.

>Сюда отправляются путешественники, когда хотят пожить где-то еще. Хотя бы неделю.

Ну да, подлежащее в английском обязательно :-) А в русском «путешественники» можно смело выкинуть, от этого текст только выиграет.

>Нью-Йорк
Яркие огни, длинные ночи, большой кусок, высокие здания, Уолл-стрит

Большой кусок?! Шта?! Подозреваю, что речь шла о больших порциях в ресторанах, но если так перевести — уволят нафиг :-)

>Рим
Развалины, Колизей, Ренессанс, Ватикан, Папа Римский, пицца кусками

Пицца кусками?! И чо? Ради этого стоит ехать в Рим? Если такое действительно было в оригинале, я бы всё равно написал что-то вроде «настоящая итальянская пицца».

Кароч, Airbnb, признайте, что облажались с выбором переводчика. Мои контактные данные у вас есть — пишите, обсудим вопросы сотрудничества, я всё прощу :-)

Per page, per word or perhaps

Ещё немного игры слов вам в ленту:



Мой вариант:

Переводчик

Счастливчик, которому платят постранично, пословно или постольку-поскольку.

Как обычно, жду ваших вариантов в комментариях.
Тойота умеет не только в светодиодный свет:

С #Toyota #Hilux вам не придётся задумываться о размерах перевозимых трофеев. Вместительная платформа пикапа с легкостью разместит габаритный груз.

И это не говоря уже о том, что неодушевлённый предмет (платформа) действует, что для русского языка не комильфо.

И ты, Land Rover?

В продолжение сегодняшнего поста:

landrover

Не, я всё понимаю, одна и та же контора, но нельзя же так халтурить :-)

Кстати, «антипробуксовочные цены» — неплохая находка, а вот «самый крутящий момент» — более чем спорная.
Да-да, Jaguar именно так и выразился:

jaguar

Как быть? Ну хотя бы написать не «набор», а «множество преимуществ». А можно перефразировать, например:

Уникальные преимущества при покупке Jaguar! Только до 31 марта!

И ещё миллион вариантов :-)
16 февраля 2017 года состоится веб-семинар, посвященный обзору новых возможностей Studio 2017.

Во время данного веб-семинара Татьяна Виноградова и Юрий Белик расскажут о:

Новых функциях и небольших улучшениях, дающих значительные преимущества при работе;
Технологии upLIFT – новой интеллектуальной технологии памяти переводов;
AdaptiveMT – технологии персонализированного машинного перевода.

Подробности и ссылка для записи на вебинар здесь: https://tra-service.ru/trados/news/261.

Про стоимость вебинара ничего не сказано, поэтому есть стойкое подозрение, что всё безвозмездно, т. е. даром :-)

Latest Month

Февраль 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Метки

Syndicate

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner