Лев Буртелов (leon_shrugged) wrote,
Лев Буртелов
leon_shrugged

Categories:

Кто виноват и что делать?

Кто же виноват в чудовищно низких расценках на перевод в России?

Обе стороны: и бюро, предлагающие унизительные ставки, и сами переводчики, соглашающиеся работать за еду. Зачастую переводчики даже не подозревают о существовании более высоких ставок, считая сложившуюся ситуацию нормальной. Ответственно заявляю: ситуация ненормальная! Ставки выше 4 центов за слово существуют, и заказов по этим ставкам вполне достаточно, чтобы обеспечить себе достойную жизнь. Стандартную ложь бюро переводов о ставках и объёмах я разберу как-нибудь позже, а пока перейдём к более интересной теме.


Что делать?

Выходить на зарубежные бюро переводов (прямые заказчики — это отдельная большая тема, рассматривать которую я пока не берусь). Даже индийские и китайские агентства предлагают ставки от 6 центов за слово и выше, что уж говорить о европейских и американских компаниях. Самый простой и эффективный способ выйти на зарубежных заказчиков — зарегистрироваться на сайте proz.com. Я рекомендую сразу оплатить членство, это даст множество преимуществ (например, многие объявления доступны только платным участникам), а стоит всего около ста долларов в год. Эта сумма с лихвой окупается с первого же полученного заказа. Остальные биржи переводчиков (TranslatorsCafe и др.) и сайты общего направления (LinkedIn, ODesk, Elance) рекомендовать не могу. Зарегистрироваться там можно, но оплачивать членство точно не стоит — деньги на ветер.

Добившись стабильного потока заказов по высоким ставкам, откажитесь от низкооплачиваемых заказов. Необходимо осознать одну простую истину: лучше сидеть без работы, чем работать за еду! Да, чисто математически выгоднее заработать небольшую сумму денег, чем вообще ничего, но стратегически такой подход в корне неверен. Демпинг — это путь в ад. Я верю, что рано или поздно накопится критическая масса переводчиков, которые из принципа не будут работать по низким ставкам. И тогда агентствам не останется ничего другого, кроме как урезать свои аппетиты и начать достойно оплачивать труд переводчика. Или разориться, что тоже неплохо :-).

И напоследок реальная история из моей жизни:

В 2008 году мне позвонил один знакомый и спросил:

— А тебе агентство Х тоже предложило снизить ставки?
— Да.
— И ты согласился?
— Нет.
— А я согласился.

Выводы из этой истории делайте сами.
Tags: оплата труда переводчика, ставка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments