Лев Буртелов (leon_shrugged) wrote,
Лев Буртелов
leon_shrugged

Category:

Наша ставка выше среднерыночной

Прям хоть в коллекцию «Ложь и демагогия бюро переводов» вставляй :-)

Начало истории здесь. Ничего, как говорится, не предвещало, но г-н Афанасьев снизошёл до общения со мной на Фейсбуке. Привожу диалог полностью:

Valery Afanasiev
Сегодня получил от переводчиков перевод вот такого качества. 120 страниц. И все до единой - шедевр. Трудовые будни, чё.

Лев Буртелов
А сколько переводчикам заплатили? Есть подозрение, что качество соответствует оплате :-)

Valery Afanasiev
Подозрения напрасны :)) Наша ставка для переводчиков выше среднерыночной.

Лев Буртелов
Valery Afanasiev, среднерыночной по России? 2 цента за слово? Или целых 3? :-)

Valery Afanasiev
Лев Буртелов Вот не надо тут выпытывать :)) Бывает, и по 3 т.р. за страницу платим (разумеется. не в случае, из-за которого пришлось запостить сюда эту чудную картинку). Вы сами на рынке не первый год, цены и ставки знаете, к чему бурления впустую? Я озвучивать публично базовую ставку не уполномочен. Просто мне (уверен, и вам тоже) хорошо известно, сколько в среднем БП платят переводчикам. Так вот, со всей уверенностью еще раз заявляю: наша ставка - выше среднерыночной. А так... Да, я тоже за мир во всем мире и за 1 слово = 1 доллар. Осталось убедить в этом наших заказчиков. Вот устроитесь в консультанты в крутую контору, сразу им это и объясните :))

Лев Буртелов
Valery Afanasiev, ставка выше среднерыночной по России != достойная оплата. Следовательно, мои подозрения полностью оправдались, каких переводчиков набрали, такое качество на выходе и получили. Внезапно, да :-)

Valery Afanasiev
Лев Буртелов Пустой разговор. Вы не хуже моего знаете, что ставка и качество между собой коррелируют слабо. В данном конкретном случае (по данному проекту) есть переводчики, которые за те же деньги переводят вполне пристойно. Но, увы, вот так получилось. ЗЫ: Я самолично несколько раз наблюдал полнейший шлак от переводчиков "по 40 долларов за страницу". Так что о чем вы, не оч. понимаю.
_____________________

Как видно, разговор закончился классическим «Ой, всё!» :-)

Так сколько же г-н Афанасьев платит переводчикам? На Фейсбуке он тихо и застенчиво ушёл от ответа, зато на форуме Города переводчиков раскрылся во всей красе:

Кто не в курсе, я с нек. пор работаю директором по производству в небольшом, но very busy московском БП. Нижняя базовая ставка у нас - 300. Это для оплачиваемых тестов.
Основная масса "рабов на галерах" трудится за 350.
Чуть реже, но (к моему сожалению) мы вынуждены платить переводчикам и по 400.

______________

Наша ставка выше среднерыночной, ага :-) 350 рублей — это 5,91 доллара. Округлим до 6. 2,4 цента за слово. Я угадал, хехе :-) Платят переводчикам гроши, а потом удивляются, откуда 120 страниц трэша. А аргумент «ставка слабо коррелирует с качеством» — в пользу бедных. А я вот знаю одного переводчика, работающего по ставке 20 центов за слово и переводящего при этом очень хреново! Классика жанра же :-) Даже если такие переводчики существуют, в сегменте высоких ставок их исчезающе мало. Зато в сегменте низких — полно. Так шта корреляция есть, и ещё какая.
Tags: валерий афанасьев, оплата труда переводчика, ставка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments