Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Город Писек

Собственно, сабж:



Город и вправду такой есть. Ну не повезло с коннотациями на русском, бывает :-)

А ведь от непотребства можно было уйти очень просто, например:

Путеводитель по Писеку

или

Писек — жемчужина чего-то там

Date me please

Очередная непереводимая игра слов:



Мой вариант перевода: «Дата: ровно год до нашей свадьбы».

Жду креативных идей от богов пикапа в комментариях :-)

UPD. Внезапно придумал ещё:

Дата:вай встречаться!

Lavrov vs. Pussies

Коллеги, а как бы вы перевели очередную эпохальную фразу Сергея Лаврова на русский?



There are so many pussies around your presidential campaign on both sides that I prefer not to comment about this.

Перевести надо так, чтобы звучало дипломатично (без матов, а не как в анекдоте про МГИМО). Мой вариант (естественно, без претензий на истину в последней инстанции):

За время президентской кампании в США обе партии вывалили столько грязного белья, что я, пожалуй, воздержусь от комментариев.

Согласен, привязка pussy к грязному белью довольно слабенькая, зато более-менее идиоматично :-) Ещё можно покрутить разные варианты на тему «ниже пояса».

By the way, you can vote for blond pussy here: https://vk.com/wall-41217943_12991 ^_^

Скромные вечерние трусы

Лента Фейсбука принесла прекрасное:

Татьяна Краснова

"Скромное вечернее платье из черного сатина".
Из черного сатина бывают скромные вечерние трусы.
Платье бывает АТЛАСНОЕ.
Извинити

Эпичная предъява из налоговой :-)

Тоталитарные режимы угнетают свободных людей. Репрессии КГБ обрушиваются на нашу жизнь. Кровавый тиран душит малый бизнес чудовищными шестипроцентными налогами и бессмысленными проверками.

Получил на днях письмо из налоговой:

Nalog_small

Имя специалиста первого разряда я затёр, сумму заработка тоже затёр, чтобы не смешить тех, кто зарабатывает больше, и не вызывать классовую ненависть у тех, кто — пока! — зарабатывает меньше.

А вообще подозрения налоговой понятны. Как это скромный провинциальный переводчик может в одиночку столько зарабатывать, когда врачи и учителя перебиваются с хлеба на воду? Доколе?! :-)))

В общем, коллеги, желаю каждому из вас получить такое письмо. Это определённо УспехЪ и Признание :-)

Customer Success Manager

<Тёма Лебедев mode on> Больше всего на свете я ненавижу все эти не несущие никакого полезного смысла термины!!111 <Тёма Лебедев mode off>

Катя Филатова рассказывает об этом самом Customer Success Manager и о том, чем он отличается от Account Manager (ага, как в том анекдоте про две половинки таблетки, смотри, не перепутай): https://katfil.wordpress.com/2015/10/27/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B6%D0%BD%D0%BE-%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5/

Так как же его обозвать по-русски? А хрен знает. Менеджер по налаживанию <плодотворных, взаимовыгодных и прочее бла-бла-бла> отношений с клиентами. Как-то так.

Загнивающая Германия

С Фейсбука:

Андрей Шитин

Сижу в немецком БП. Оборот несколько миллионов евро в год. В офисе 7 человек + 2 работают удаленно. У нас при таком обороте счет шел бы минимум на пару-тройку десятков сотрудников, думаю, что и больше. Что они делают не так? Посоветую директору.

Один из концептуальных комментариев:

Сергей Лещинский

надо им рассказать, что надо нанимать 150 человек по 1,5-2 центов... организовать текучку кадров из-за низкой оплаты как на конвейере... создать капдровый отдел человек на 10 для постоянно поиска переводчиков... посадить 20 редакторов для вычистки мусора, производимого вечно новыми переводчиками.... вот тогда будет порядок... и оборот будет поменьше... легче будет, кароч.

Такие дела :-)