Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Зачем всё это?

Собрался с мыслями и написал верхний пост.

Труд переводчика в России оплачивается крайне низко, и это меня категорически не устраивает. Этот блог создан, чтобы изменить ситуацию в лучшую сторону.

Цели и задачи блога:


  1. Обеспечение достойной оплаты труда переводчика. На сегодняшний день верхняя граница для ставок, предлагаемых российскими бюро переводов, равна 4 центам за слово, поэтому задача-минимум состоит в том, чтобы сделать эту границу нижней.

  2. Накопление критической массы переводчиков, работающих по ставкам не ниже 4 центов за слово.

  3. Просветительская деятельность. Помощь менее опытным коллегам, обмен идеями и знаниями с более опытными. Формирование сообщества единомышленников.

  4. Повышение качества переводов. Создание в обществе атмосферы нетерпимости к низкокачественному переводу и халтурщикам.


Ключевые записи:

Почему именно 4 цента за слово?

Кто виноват и что делать?

К чему стремиться?

Заблуждения переводчиков-фрилансеров

Ложь и демагогия бюро переводов

Как стать переводчиком. Подробный алгоритм

Показательный пример халтурного перевода

Полезные ресурсы для переводчиков

А здесь вы можете задать мне интересующие вас вопросы: http://leon-shrugged.livejournal.com/40585.html.

Кто не работает, та удачно вышла замуж

Но сегодня не об этом :-) А о молодых мамах, которые успешно фрилансят на ниве переводов: http://www.primavista.ru/blog/2017/09/25/mamyi-raznyie-nuzhnyi-perevodchitsyi-o-karere-i-materinstve/

Берите пример ;-)

О боже, какой статусный мужчина!

Милые дамы!

Судьба дарит вам уникальный шанс выйти замуж за переводчика-синхрониста! А это не в матрасне хухры-мухры!

Копирую объявление из официальной группы Школы отраслевых переводчиков (соответственно, не фейк):

Наталья Прудник

Друзья, к нам обратились с весьма необычной, но интересной просьбой разместить объявление о поиске кандидатуры на участие в телешоу. Редактор Первого канала программы "Давай поженимся" ищет девушку от 25 до 50 лет, не замужнюю, либо в процессе 100% развода, которая хотела бы принять участие в передаче. Обязательное условие — девушка должна быть переводчиком, знать английский язык и проживать в Москве (либо в московской области). Главный герой-жених — статусный мужчина, переводчик-синхронист. Всех заинтересовавшихся просим писать непосредственно редактору в лс — https://www.facebook.com/liliya.gracheva.75.

Не благодарите :-) Хотя... можете проголосовать за кошку-блондинку и привлечь к этому делу пару десятков подружек: https://vk.com/wall-41217943_12991

Занятие сексом заставит вас выглядеть моложе

Из уютненького Вконтактика, откуда же ещё:



Мало того, что абстрактное понятие действует (занятие заставляет), так ещё и сама фраза звучит глупо (как можно заставить выглядеть моложе?). А про общую неуклюжесть и громоздкость можно и не говорить.

Вариантов переделки море, например:

Кто занимается сексом 3 раза в неделю, выглядит на 5-7 лет моложе <своих незадачливых сверстников, хехе>.

Гордость и предубеждение

Познавательная статья про такое, казалось бы, простое и очевидное понятие, как гордость, в английском и русском языках: http://slon.ru/world/gordost_tima_kuka_filologicheskiy_analiz-1180122.xhtml. Каюсь, я бы тоже перевёл это одиозноесмелое признание Тима Кука как «я горд...» или «я горжусь...». Но мне можно, я не филолог, я ракетчик :-)

Также рекомендую ознакомиться с заметкой в блоге Кати Филатовой о выражении чувств и эмоций в английском и русском. Ну, а подписаться на этот блог, надеюсь, мои читатели догадаются сами, без лишних уговоров :-)